项目位于在苏黎世的 Seefeld 地区，是一个底层为工作室的多户住宅房屋。房子处于城市的核心区域，苏黎世政策规定现有房屋为历史保护建筑，所以项目必须在改建的同时保护古迹。这栋建筑已经有 170 年的历史，改建的过程就是与苏黎世历史对话的过程。
This is a Reconstruction of a multi-family house with workshop rooms underneath in the area Seefeld of the city of Zurich. The house has been in a core zone since the new regulations. Therefore the outlines of the existing volumes are protected and the project had to be developed in collaboration with the conservation of monuments. The project is a contextual dialogue with history, the house is 170 years old.
▼ 170年历史的原生建筑，the original multi-family house is 170 years old
▼ 改造后的室内空间，the interior after the reconstruction
Conversion apartment house Zollikersrasse 22
住宅是 170 年前建造的一座联排别墅。历史悠久的巨大石墙是将新鲜的生活方式带入古建筑的出发点，建筑师在其中设计了 5 间小公寓，和 4 处可居住的工作室。天然的石墙很久以前就建好了，之后又被抹上了石膏。 现在我们已经打掉了原来的石膏层，让原始的石墙肌理在空间里得以展现，这是以前不曾被看到的状态。建筑师对材料的运用，完美的体现了建筑社会学角度，层级资产阶级房屋的样貌。它展现了房屋有趣的一面，又不会破环历史建筑的外观效果。
The dwelling house is a townhouse built 170 years ago. The historic, massive stone walls were the starting point for applying new contemporary forms of living – fresh typologies: 5 small apartments in the ‘house’ and 4 residential ateliers in the former workshops. The natural stone walls were created so long ago, but even then the walls were plastered. Now we have removed the original plaster layers and this led to a raw state of the natural stone walls, which never existed. It is a reference to the material, the construction and to the ‘work’ itself, how was it made? The architectonic-social aspect, the bourgeois house of the time, is playing a minor part but it is still the same house from the outside.
▼ 位于顶层的 5、6 号公寓，Apartment 5 & 6
In a confined space, we have developed a flowing, free-flowing space along the natural stone walls. A new typology of ‘promenade architecturale’ in a confined space, where, depending on the social structure and the course of the day, the programs unfold and communicate with the periphery, the natural stone wall. The built in light weight structures are plastered with basic plaster – and have a rocky appearance. The built-in furniture is made of raw concrete, raw wood and raw plaster. The wooden windows were mounted directly onto the natural stone slabs with 20cm thick solid wooden frames.
▼ 1 号工作室，Atelier 1
Stone Arches And Concrete Topography
In the workshops we answered to the large natural stone arches with a topography of concrete – a contemporary response to a strong historical element. A stone landscape takes up programs that are only marginal in appearance – tectonics and light are in the focus, filling the space with a poetic force.
▼ 2 号工作室，Atelier 2
Raw Is Finished
场地中有一堵一米宽的石墙，还有20厘米厚实木框架的窗子和混凝土家具。建筑与历史的对话是参考当时的 “工作” 过程，这栋建筑是如何建造的？是由谁建造的？ 当时的石块是如何堆叠在一起的？今天，我们的城市中的简直都是由钢筋混凝土构成。这是一次关于工艺的对话。
We have natural stone walls of one meter width, concrete furniture and wooden windows with a 20 cm thick solid frame. The dialogue on the historical context consists in the reference of the ‘work’, how and by whom was it made – at that time large stone blocks were stacked together – today, topographies were formed from reinforced concrete. It’s about the craft.
▼ 3 号工作室，Atelier 3
All the elements were put into the raw original state or it was rebuilt raw – a tribute to the material – without hierarchization. There are no inferior materials. Social contamination and connotation disappear. As a result, the space becomes free and authentic – just as people can be.
▼ 4 号工作室，Atelier 4